Les Passionnés de la Bière
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Smartphone Xiaomi 14 – 512 Go- 6,36″ 5G Double SIM à 599€
599 €
Voir le deal

Traductions françaises des termes les plus couramment utilisés

Aller en bas

Traductions françaises des termes les plus couramment utilisés Empty Traductions françaises des termes les plus couramment utilisés

Message  SciYan Mer 16 Avr 2014, 21:18

Voici une liste des traductions françaises des termes les plus couramment utilisés dans le but de rendre ce forum un peu plus francophone.

Wort = moût
Batch (de bière) = brassin
Dry malt extract (DME) = extrait de malt séché
Liquid malt extract (LME) = extrait de malt liquide
Hop = houblon
Dry hopping = houblonnage a cru
Hopping= houblonnage

Mash = grains concassés mélangés à l’eau chaude (empâtage)
Mash-in= empâtage
Mashing= brassage proprement dit
Mash tun= cuve d'empâtage
Doughing-in : Premier ajout de l’eau chaude aux grains (similaire à mash-in)
Step mashing= empâtage par palier (ex : 15min@50°C + 60min@67°C)
Single infusion= infusion simple (empâtage sans faire de palier)
Mash-out= palier d'inhibition des enzymes (à la fin de l’empâtage 10min@~77°C)
Sparge = rinçage des grains
Fly sparge = rinçage en continu
Batch sparge = rinçage des grains en ajoutant une grande quantité d’eau d’un seul coup et en drainant tout le contenu de la cuve d’empâtage avant de recommencer une seconde fois.

Kettle = Bouilloire
Hot liquor tank (HLT) = cuve eau chaude
Boil kettle = cuve d’ébullition
Flame out = à la fin de l'ébullition (arrêt des bruleurs ou des éléments électrique)
Boiling = ébullition
Boil-off = évaporation (quantité de moût évaporé)
Break = coagulation et floculation de certaines substances lors de l’ébullition du moût
Hot break = ce qui coagule lorsque le moût bout
Cold break =  ce qui coagule lors du refroidissement du moût
Trub = Entassement de ce qui a coagulé lors de l’ébullition, du refroidissement ainsi que les restants de houblon qui se retrouve au fond de la cuve d’ébullition
Irish moss= mousse irlandaise (l’ingrédient actif est la carraghénine qui permet de coaguler les protéines)
Wirlfloc = nom commercial d’un concentré de carraghénine
Whrilpool = tourbillon ou vortex pour séparer le « trub »

Chiller = refroidisseur
Immersion chiller= serpentin de refroidissement qu’on immerge dans le moût
Counterflow chiller = refroidisseur contre-courant
Plate chiller = refroidisseur à plaque

Yeast = levure
Starter = levain (pour augmenter la quantité de levures)
Pitching = ajout (inoculation) des levures dans le moût refroidi
Pitching rate =  Quantité de levure ajoutée au moût
Primary fermentation = Fermentation primaire
Secondary fermentation = Fermentation secondaire (étape de clarification, entreposage ou maturation)
Racking = soutirage pour mettre en secondaire par exemple
Lagering = stockage au froid
Kegging = mise en fût
Carbonation = gazéification
SciYan
SciYan
Admin

Messages : 1871
Age : 43
Date d'inscription : 29/09/2010
Localisation : Québec

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum